2011. március 29., kedd

SGU 2x14 felirat elkészült...

... vegyétek, vigyétek.
Nem vagyok benne biztos, ez most mennyire lett jó, mert 10 percenként hívtak, emaileztek, skype-oltak ma rám, + migrénem van és még be is cukrosmüzliztem, de remélem nem túl zavaros a szöveg.
Ha van köztetek egy orvos, szívesen venném tőle a kritikát a szakkifejezésekre, mert ugyan elolvastam jó pár cikket a témában fordítás közben, azért bőven lehet benne hülyeség.

24 megjegyzés:

gabesz1995 írta...

Kösziiiiiiiii, isten vagy

Agócs írta...

Thanks you sir!

vadrienn írta...

Ezer köszi!!!!!
+ még ezer köszi a sanctuary feliratot is!!!!
+ jobbulást!!
megkérdezném: ezután a sanctu-t folytatod vagy a capricát?

Unknown írta...

Lassan kéne már egy szobrot emelni Neked Drága CicMax!:)

Unknown írta...

Imádlak, te "Felirat" harcos.
És csak köszönöm-köszönni tudom a folyamatos (minőségi) munkáidat.

CicMax írta...

@vadrienn:
Igazából a Sanctu elsőbbséget élvez, mert
1. április 15ig be utol kéne érni a sorit
2. A Capricának van felirata, ha nem is nagyon dicsérik. Szóval az inkább csak mellékesen. Sajnos az Ashes to Ashessel együtt. De mindet tervezem.

csszokolai írta...

Istennő még mindig! :) Köszi mindent!

Bálna írta...

Köszönjük szépen a feliratot!!! És javulást!

Anachel írta...

Nagyon köszönjük :)

Unknown írta...

hogyan tudom letölteni????

vadrienn írta...

Köszi a választ!!
Megvárom, bármeddig tart is, érdemes :))

Unknown írta...

asszem megvan :D

gabesz1995 írta...
Ezt a megjegyzést eltávolította a szerző.
gabesz1995 írta...

Most néztem meg a részt, nagyon jó volt. Nagyon köszi a fordítást, ha nem lennél tényleg nem tudom mit csinálnék. Egyre jobb és jobb a sorozat [bár nekem eddig is tetszett] mégis egyre kevesebben nézik ;(

PaterNoster írta...

Köszönöm CicMax!
Az orvosi része teljesen rendben van.

Sapasang írta...

Borzalmasan nagyon köszi megint :) (nekem is migrénem volt egész nap, jó-jó, hogy végre tavasz van, de a frontok:)

csszokolai írta...

Hát megnéztem. :) Teljesen hihető az orvosi rész. [Sok kórház sorozatot néztem. :) Még a Fekete erdő klinikát is anno. :) ] Mégegyszer köszi!

Kapitany írta...

Szia!

Köszi szépen a feliratot!

Néhány dolog, amit nem teljesen jól fordítottál az orvosi résznél.
Amit te ágyékvénának fordítottál, az renal vein volt, azaz v. renalis - vesevéna. Bélvéna pedig external iliac vein volt, amely a v. ilica externa, ez a külső ágyékartéria. Ami a hitelességet illeti a valóságban a vesét nem oda rakják be átültetésnél, ahol fiziológiásan lennie kellene. A vesét a csipőlapátok belső felszínén lévő fossa iliacába helyezik. Máskülönben nem tudná a v. iliaca externára rákötni. T.J. valahol a rekesz alatt vág. És nem csodálom, hogy szegény Greer elfertőződött, a sterilitás ahogy néztem ismeretlen fogalom volt. Ezt még egy űrajón is illik megoldani :).

CicMax írta...

@Kapitany:
Köszi, ezt megpróbálom megérteni, és ennek alapján letisztázni. Aztán lehet, hogy még nyávogok majd segítségért :)

Kapitany írta...

Csak a két vénának a nevét kell átírni úgy, ahogy angolban van. Renal vein - veseartéria, external iliac vein pedig külső ágyékvéna.
Minden más jó volt, látszik hogy alapos voltál!

A többi megjegyzés az orvosi jelenet autentikusságához fűződött hozzá.

Szép munka!

Kap

Névtelen írta...

Hihetetlen energiát fektethetsz bele, minden elismerésem a tied KÖSZÖNÖM!

Névtelen írta...

Hihetetlen energiát fektethetsz bele a fordításokba.Minden elismerésem a tiéd Köszönöm!!!!

Dreko írta...

Köszönöm!

Zoltán írta...

köszi megint:)
szrintem greer megfog halni:S remélem nem lesz igazam