... Akkor talán esélyem is lenne kitakarítani rá a napirendemet. Így csak annyit tudok igérni: holnap elkezdem piszkálni a Caprica fordítását. Sűrű hetem lesz, ugyhogy igéret nincs, csak egy: próbálok minél tovább foglalkozni vele.
A felirat a caprica.s01e00.dvdrip.xvid-reward.avi készül.
A felirat a caprica.s01e00.dvdrip.xvid-reward.avi készül.
6 megjegyzés:
CicMax: Észrevettem, hogy a BSG finálénál a "before the fall"-t úgy fordítottad, hogy "pusztulás előtt". Szerintem jobban hangzana az, hogy "bukás előtt". Sok helyen így is fordítják és ez hangzatosabb is.
Szóval: "CAPRICA - 58 évvel a bukás előtt"
Persze ez csak személyes vélemény. Meg amúgy is csak egy szó a különbség.
Amúgy teljes mértékben elégedett vagyok a munkáddal. Szerintem nagyon igényesen dolgozol.
Hát ebben nem értünk egyet :D
Egy birodalom vagy műsor megbukik, de Caprica konkrétan elpusztult, és a szónak van ilyen jelentése is. Asszem ragaszkodom a saját vááltozatomhoz :)
Hm... valóban.
Igazad van, nem illene bele a "bukás" szó.
Ez fura, én úgy tudtam h. a Caprica, mint a BGS spinoff-ja csak 2010-ben jön a Sci Fi Channelen. De ezekszerint egy másfélórás nyitórészt mégis összedobtak gyorsan. Na nembaj, kíváncsian várom mit hoznak ki belőle, sajnos az előzetes trailerekben nem sok akció volt... de majd meglátjuk.
Darkside:
2010-ben lesz a TV-ben (scifi channel) a pilot és akkor indul útjára a sorozat. Úgy volt, hogy a pilot 21-én jön ki dvd-n (http://www.capricadvd.com/), de hát, egy héttel előbb kikerült a netre.
Szóval nem "dobtak össze gyorsan" semmit. :D
Ja, hogy ez tervezett volt h. lesz ez a másfélórás nyitórész, látod ezt nem tudtam :D Na mind1, meglátjuk mit hoznak ki belőle.
Megjegyzés küldése