2009. március 25., szerda

BSG 4x20 felirat feltöltve...


... vegyétek, vigyétek.

18 megjegyzés:

Unknown írta...

áldott legyen kinek neve Cicmax, köszönjük szépen

yanner írta...

istenkirályság vagy!

több ember életét mentetted meg, este mehet a vetítés! :)

SassDawe írta...

we all love CicMax

Unknown írta...

Ezúton szeretném megköszönni a sokéves fáradhatatlan munkádat, és igényességet, amit a felirat-fordításokra szántál.

Köszönöm CicMax!

Névtelen írta...

Köszönöm szépen CicMax!

Áprilisban jön Caprica! Remélem a DVDRip-hez is te fogod készíteni a feliratot.

http://www.capricadvd.com/

Névtelen írta...

Köszönöm szépen (minden bsg-s nevében is) hogy végig asszisztáltad ezt a sorozatot.
A nagy cylon isten legyen veled!

Russel írta...

Nagyon szépen köszönöm!

Eléggé meglepő véget hoztak ki. Remélem a centúriók még visszatérnek xD

Névtelen írta...

Köszönöm a kitartást és a profi fordításokat az egész rajongótábor nevében!!!

Köszönjük!!!!

sipizolix írta...

Köszönjük az összes eddigi munkádat! You are frakking goooood! So say we all!

Gaba írta...

Köszi...Köszi...Köszi..!!!!!!
...az összeset...Te vagy a legjobb!!!

Unknown írta...

Köszönjük néked a sok-sok feliratot amiket megosztottál velünk. Az istenek tarsák meg jó szokásodat
Így szólunk mind!

Alexander írta...

Szia Cicmax!
Nem tudom, hogy fogom-e még látogatni fordítós blogodat, de mindenképpen szeretném megköszönni, hogy fordtásod által egy ilyen felülmúlhatatlan sorozatot "hoztál" el nekem. Őszintén megvalva semelyik film, vagy más sorozat nem volt rám ekkora hatással mint a BSG, és ennek élvezete neked köszönhető!

Továbbiakban minden jót kívánok neked!

ndavid42 írta...

Én is szeretném megköszönni a sok munkát, amit a fordításokba fektettél! Frakkin' good work! :)

duck írta...

Hűha! Most kellene valami köszönetfélét rebegnem a fordításaidért... Nem igazán lehet ezt a rengeteg munkát leírt szavakkal megköszönni, de remélem tudod ott legbelül hogy nagyon sok embernek okoztál ezzel örömöt ;)

THANKS CICMAX!!! So say we all!

T.R. Salty írta...

Kedves CicMax!
Had köszönjem meg azt a valóban fantasztikus munkát, amit a sorozaton végeztél. Sikerült a pontosság mellett magyarosan, a karakterekre szabva visszaadni a szöveget - és ez nagy erény. Külön köszönet az egyéni leleményekért, azoknak az anglicizmusoknak a magyarításáért, amikre nincs magyar kifejezés. Számomra Te tetted igazán élvezhetővé a sorozatot
További jó munkát kívánok
God(s) save(s) CicMax!
SO SAY WE ALL!

cat.alysator írta...

Szia, CicMax!
Már próbáltam írni, de napok óta hol van, hol nincs netem. Ma végre létrejött az evolúció, lemászott a kábelszerelő az oszlopról, és láss csodát, van net, folyamatosan.
Tehát, nem tudom, hogy köszönjem meg a rengeteg munkát, időt, amit a BSG-re fordítottál. A legjobb sori, profi fordítással, így a tökéletes.
Más: Nem tudom, olvastad-e Alan Dean Foster: Cat-alysator című könyvét. Szerintem macskáknak kötelező olvasmány. Elég régi sci-fi, de az egyik kedvencem.

Gerilland írta...

Köszönöjük szépen CicMax, asszem ősszel jön majd a The Plan című film is, ami a cylonok szemszögéből mutat be pár dolgot, youtube-on már van kint trailer.

CicMax millió thx.

oldshatterfoot írta...

Itt fenn mindent elmondtak amit akartam. Én is köszönöm.
Én is ajánlok macskalomnak valót:
Kurt Vonnegut: Macskabölcső